2009年1月17日星期六

每日知多一点



1976年法律改革(婚姻及离婚)法令



司法分居


第64条 司法分居

(1)一项婚姻的任何一方可以以第54条的理由向法庭提出一项申请,要求司法分居,而该条款必须--在作出必要的调整後-施用于该项申请,-如施用於一项离婚申请那样。

(2)当法庭发出一项司法分居令时,申请人即無义务继续和答辩人同居。

(3)在一项司法分居令时所针对的配偶的要求下,以及法庭确认为申请书上的指责的是真实的,法官可以随时取消该项命令,理由是该项命令是在申请人的缺席下取得的;或者以抛弃为该项命令的理由-该项指责的抛弃是有合理的理由。

第66条 分居后妻子的财产
(1)一名和丈夫在司法上分居的妻子在分居期间逝世而無遗嘱时,其财产将一如她的丈夫当时已逝世那样处置。

(2)在任何司法分居期间被令付给妻子赡养费的丈夫并未适当地照付时,他必须负责供应她必需品。

LAW REFORM (MARRIAGE AND DIVORCE) ACT,1976

64.Judicial separation.

(1)A petition for judicial separation may be presented to the court by either party to a marriage on the ground and circumstances set out in section 54 and that section shall,with the necessary modifications,apply in relation to such a petition as they apply in relations to a petition for divorce.

(2)Where a court grants a decree of judicial separation it shall no longer be obligatory for the petitioner to cohabit with the respondent.

(3)The court may,on an application by petition of the spouse againts whom a decree of judicial separation has been made and on being satisfied that the allegations in the petition are true,rescind the decree at any time on the ground that it was abtained in the absence of the applicant or,if desertion was the ground of the decree that there was reasonable cause for the alleged desertion.

66.Property of wife after judicial separation.

(1)The property of a wife who at the time of her death is judicially separated from her husband shall,in case she dies intestate,go as it would have gone if her husband had been then dead.

(2)Where,upon any such judicial separation,alimony has been decreed or ordered to be paid to the wife and the same is not duly paid by the husband he shall be liable for necessaries supplied for her use.





新春联欢会


己丑年金牛迎春联欢会 欢迎您


马华瓜拉吉挠区会定于26/1/2009(年初一)从早上10am-1pm,在瓜拉吉挠华小蓝球场举行新春联欢会。

当天除了有派“金”(柑),和派“利是”(红包)之外,还邀请了当地的地方领袖国,州议员出席。在我国,农历新年已是所有种族同欢共庆的节日。

在此,本区会呼吁当地村民和公众人士能够涌跃参与这项活动。


恭祝大家:新年快乐